Welkom!

Welkom op de website van Paloma Communications; de website van vier enthousiaste vertaalsters met het quadrumviraat: "vier vrouwen, vier talen, vier dimensies."

De mensen achter Paloma Communications
Paloma Communications is opgericht door Belinda Kroes MA, Anglist, Bachelor of Translation, beëdigd vertaalster Engels, lid van het Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers alsmede lid van SENSE; Society of English Native Speakers Editors.

Paloma Communications werkt samen met:
      mr. Ivana Drößler-Winterman, vertaalster Duits, eigenaresse Drößler-Winterman-Übersetzungen
        en lid van het NGTV.
      Henny de Man, Bachelor of Translation en beëdigd vertaalster Frans, eigenaresse
        Zero-Six Vertalingen/Traductions en lid van het NGTV.
      Loes Steinebach, Bachelor of Translation en beëdigd vertaalster Spaans, eigenaresse
        SteinebachTalen en lid van het NGTV.

Wij hebben allemaal de HBO-vertaalopleiding aan de Hogeschool West-Nederland voor Vertaler en Tolk
in Den Haag afgerond met het landelijke SNEVT-diploma.
Wij delen jarenlang werk- en vertaalervaring op uiteenlopende gebieden. Die ervaring zetten wij gezamenlijk in voor onze vertaalkunst. Daar ligt onze kracht!

Wat kunnen wij voor u doen?
      Vertalingen: Wij vertalen alle soorten teksten snel en goed vanuit het Engels, Duits, Spaans en
        Frans naar het Nederlands, en vice versa.
      Taaltrainingen Engels: Paloma Communications geeft taaltrainingen Engels in Amsterdam. Deze
        maatwerktrainingen worden in overleg en naar uw wens opgezet en uitgevoerd.
      Taaltrainingen Spaans: SteinebachTalen verzorgt taaltrainingen Spaans en Nederlands
        voor kinderen en volwassenen.
      Redactiewerk /Tekstcorrectie: Paloma Communications zal graag uw documenten en websites
        redigeren in het Nederlands, Engels, Duits, Frans en Spaans.
      Extra diensten: vertalen van een brief, memo, email of het voeren van een telefoongesprek.

Offerte aanvragen?
Om een passende offerte voor u te kunnen maken willen wij het volgende van uw tekst weten:
      De brontaal.
      De doeltaal.
      De doelgroep.
      De deadline.
      Het onderwerp.
      Het aantal woorden van uw tekst.
      Eventuele specifieke wensen.
Alle vertalingen worden gemaakt met behulp van de vertaaltool WordFast, zo bent u zeker van de
continuïteit van uw vertaling. Het vertaalgeheugen blijft eigendom van de uitvoerend vertaalster.

Wat kost het?
Wij garanderen een uitstekende prijs/kwaliteitverhouding!
Vertalen is maatwerk. De totaalprijs is afhankelijk van de hierboven genoemde aandachtspunten.
Om een indicatie te geven volgt hieronder een tarievenoverzicht .
      < - 5000 woorden = € 0,13 per woord;
      5000 - 10.000 woorden = € 0,12 per woord;
      10.000 -> = € 0,11 per woord;
      Technische, juridische, financiële of medische vertalingen = € 0,02 per woord extra;
      Teksten als hard copy, fax of in PDF aangeleverd = € 0,01 per woord extra;
      Beëdigde vertaling = + 25% over de totaalprijs;
      Apostilles = uurtarief € 40, exclusief leges van ministeries en ambassades;
      Spoedvertaling = + 25% doordeweeks, + 50% in het weekend over de totaalprijs;
      Uurtarief voor redactiewerk = € 40.
      Extra diensten: brieven, e-mails en memo's tot 300 woorden = € 25. Boven de 300 woorden geldt
        het gewone vertaaltarief zoals hierboven vermeld.
      Extra diensten: telefoongesprekken: binnen Nederland starttarief € 15 met een duur van één
        kwartier, daarna per kwartier € 10. Buiten Nederland: starttarief € 15 alsmede de kosten per
        minuut zoals deze door de KPN worden berekend voor vast of mobiel bellen naar het buitenland.
      Een korting van 10% over de totale factuur per maand voor het afnemen van meerdere
        producten die onder de extra diensten vallen.
      Overige prijzen op aanvraag.

Alle prijzen zijn exclusief 19% BTW. Onze vertaalster Duits woont in Duitsland, hetgeen consequenties heeft voor de hoogte van de BTW. Neem voor meer informatie contact op met Ivana!
Voor meer informatie over de tarieven voor het proofreaden van de vertalingen naar het Spaans kunt u contact opnemen met Loes.

Een offerte aanvragen of meer informatie?
Neemt u dan gerust contact met ons op. Wij zijn bereikbaar op 020-6335555 voor alle informatie over Nederlands-Engels en vv., en algemene vragen over de andere talen. Voor specifieke vragen over Frans, Duits en Spaans kunt u contact opnemen met de desbetreffende vertaalster via bovenstaande vlag.
 
     
 
 

© Mulder Computer Bewerking